Woh Jaa Chukaa Hai

ps_woh_ja_chuka_cover.jpgParveen Shakir is one of the most popular Urdu poets of modern times. Shakir achieved fame while still a student of English literature at the University of Karachi. EGO Editor Asad Khan translates two of Parveen Shakir's poems.

Woh jaa chukaa hai
Magar judaai se qabl kaa
Ek narm lamha
Thehar gayaa hai

He is gone.
But a tender moment,
from when he was here
is stuck;


View  
NEW POEMS EVERY WEEK

Famous Songs

Yeh Kahan Aa Gaye Hum

rekha_small.jpg

Main aur meri tanhaai
aksar yeh baatein karte hain
Tum hoti
to kaisa hota,
My solitude and I
often speak to each other of this
How it would have been
if you had been here


View  

Nusrat Fateh Ali

Ye Jo Halka Halka Suroor Hai

nusrat_halka_small.JPG


Saqi Ki Har Nigah Pay Bal Kha K P Gaya
Lehroon Say Khailta Hoa Lehra K P Gaya
Dancing to every look of the wine-giver, I drank
Playing with the waves, I drank
Ayesha Kaljuvee translates Nusrat Fateh Ali's classic song.

View  

Ahmad Faraz

Ab Ke Ham Bichha.de

afaraz2_small.jpg
ab ke ham bichha.de to shaayad kabhii khvaabo.n me.n mile.n
jis tarah suukhe hue phuul kitaabo.n me.n mile.n

If now these feelings we cover, perhaps in dreams shall we meet
As dried flowers are chanced upon pressed softly in books


View  

Ahmad Faraz

Teri Bataain Hi Sunanay Aa'e

afaraz1_small.jpg
teri bataain hi sunanay aa'e
dost bhi dil hi dokhanay aa'e

just to narrate your stories did i come
just to wound my heart did you, my friend, come
phool khilte hein tu hum sochtae hein
teray aanay ke zamaanay aa'e

when flowers bloom, I find myself thinking
the season of your arrival has come

View  

Ahmad Faraz

Is Se Pahale Ke

faraz2_small.JPG
is se pahale ke bevafaa ho jaaye.n
before that day we become disloyal
kyo.n na ai dost ham judaa ho jaaye.n
why not, my friend, go our separate ways

tuu bhii hiire se ban gayaa patthar
you also turned from a jewel to stone
ham bhii kal kyaa se kyaa ho jaaye.n
i too will change to another tomorrow

View  

Ahmad Faraz

Badan Me.n Aag Sii

badan_small.jpg


badan me.n aag sii cheharaa gulaab jaisaaa hai
fire in her body, face like a rose
ke zahar-e-Gam kaa nashaa bhii sharaab jaisaa hai
the pathos of this love is intoxicating


View