Badan Mein Aag Sii

badan_small.jpg
Ayesha Khanna translates Ahmed Faraz's restless verses on longing.
badan mein aag sii
cheharaa gulaab jaisaa hai

ke zahar-e-gham kaa nashaa bhii
sharaab jaisaa hai

smouldering fire, velvety softness
the poison of this desire intoxicates

View  

Yeh Hai Meri Kahani

kahani_small.jpg
Ayesha Khanna translates the poignant Yeh Hai Meri Kahini sung by Strings & John Abraham.

yeh hai meri kahani
this is my story
khamosh zindagani
my voiceless existence

View  

RAQS (Dance)

nmrashid2_small2.JPG
A contemporary of Faiz and Miraji, Noon Meem Rashid is regarded with them as one of the most influential modern Urdu poets of the 20th century. Ayesha Khanna translates Raqs (Dance), an example of Noon Meem Rashid's use of free verse in Urdu poetry.


View  

Zindagii Se Darate Ho

nmrashid_small.JPG
Noon Meem Rashid (1910 – October 9, 1975) is considered one of the founding fathers of contemporary Urdu poetry. Ayesha Khanna translates his classic poem Zindagii Se Darate Ho (You Are Afraid of Life?)



View  

Teri Bataain


Ayesha Khanna translates Ahmed Faraz's lovely ghazal describing the sweet hesitant waiting for the lover.
teri bataain hi sunanay aa'e
dost bhi dil hi dokhanay aa'e

just to narrate your stories did i come
just to wound my heart did you, my friend, come

View  

Is Se Pahale Ke


Ayesha Khanna translates Ahmed Faraz's ghazal Is Se Pahale Ke Bevafaa Ho Jaaye.n.

is se pahale ke bevafaa ho jaaye.n
kyo.n na ai dost ham judaa ho jaaye.n
before that day we become disloyal
why not, my friend, go our separate ways


View  

Tuu Paas Bhii Ho To

rekha_small.jpg
Ayesha Khanna translates the writings of Ahmed Faraz, one of modern Urdu poetry's greatest living poets.

tuu paas bhii ho to
dil beqaraar apanaa hai

even when you are close
my heart is restless

View  

Allah Huu

nusrat_allahhuu.jpg
Ayesha Khanna translates this popular qawali sung by Nusrat Fateh Ali. Allah Huu is in the praise of God, but also one's ideal self, one's lover and the beauty of nature.
Malik-Ul-Mulk, Lashareeka Lahoo
Ruler of the world, soul of my blood
Wahadahoo Laa Ilaahaa Illaahoo
The promised one, there is nothing but you

View  

Mujh Se Pehli Si Mohabbat

faraz_ranjish.jpg
Ayesha Khanna translates this famous Faiz poem immortalized by the beautiful Noor Jehan.

Rumor has it that Faiz never recited the poem after he heard Noor Jehan sing it, saying that he could never compete with her rendition of it.

View  

Dasht-e-Tanhai

faiz_tanhai.jpg
Ayesha Khanna translates Faiz's poem on solitude and longing. Considered one of Pakistan's greatest poets, Faiz won the Lenin Peace Prize in 1963.
dasht-e-tanhaai mein,
In the desert of my solitude,
ai jaan-e-jahaan, larzaan hain
oh love of my life, quiver

View