Mujh Se Pehli Si Mohabbat![]() Ayesha Khanna translates this famous Faiz poem immortalized by the beautiful Noor Jehan. Rumor has it that Faiz never recited the poem after he heard Noor Jehan sing it, saying that he could never compete with her rendition of it. View |
Dasht-e-Tanhai![]() Ayesha Khanna translates Faiz's poem on solitude and longing. Considered one of Pakistan's greatest poets, Faiz won the Lenin Peace Prize in 1963. dasht-e-tanhaai mein, In the desert of my solitude, ai jaan-e-jahaan, larzaan hain oh love of my life, quiver View |
Hum Dekhain Gay![]() Ayesha Khanna translates Faiz's rousing poem against injustice and dictatorship. Lazim Hai ke hum Bhi Dekhain Gay It is necessary that we shall also see Woh Din ke Jis ka Wadah Hai That day which has been promised Jo Loh-e-Azl pe Likha hai Which is written with God's ink View |
Bahar Aayee![]() Ayesha Khanna translates Faiz Ahmed Faiz's Bahar Aayee, a poem lamenting the memories of lost love that return with the advent of spring. ghubar-e-khatir ke baab sarey The dust speckled old chapters tirey humarey sawaal sarey, jawaab sarey With all our questions, all our answers View |



